00:00:00.000
→
00:00:02.900
When I were young and in me prime,
00:00:02.900
→
00:00:04.600
as lazy as can be,
00:00:04.860
→
00:00:09.000
I stepped on board a Mersey Flatter number 23.
00:00:09.700
→
00:00:13.700
BAMALAM Productions proudly presents Scuttled,
00:00:13.780
→
00:00:15.300
Episode 1.
00:00:15.300
→
00:00:19.500
In association with the Museum of London Archaeology
00:00:19.500
→
00:00:22.300
and the Arts and Humanities Research Council.
00:00:23.459
→
00:00:26.120
Directed by James Steventon.
00:00:26.120
→
00:00:29.100
Written by Ian Winterton.
00:00:30.000
→
00:00:30.880
With Neil Bell,
00:00:30.880
→
00:00:32.860
Isabel Haig,
00:00:32.860
→
00:00:34.460
Janine Lanick,
00:00:34.460
→
00:00:36.080
Katie Moore,
00:00:36.080
→
00:00:37.740
and Paul Rigby.
00:00:37.740
→
00:00:40.880
Produced by Kelly Griffiths,
00:00:40.880
→
00:00:42.340
James Steventon,
00:00:42.340
→
00:00:43.920
and Ian Winterton.
00:01:02.019
→
00:01:05.000
Kinley måghi I've not been down here in a while,
00:01:05.160
→
00:01:09.540
since uh 1919 won't it?
00:01:09.540
→
00:01:10.060
Aye!
00:01:10.060
→
00:01:12.300
It was years back.
00:01:13.520
→
00:01:16.880
But most me life this and the canal.
00:01:17.600
→
00:01:21.220
Heading southwest to Manchester and snaking north
00:01:21.220
→
00:01:23.620
through moors to Salby Bridge in Yorkshire.
00:01:23.620
→
00:01:24.680
That was all I knew.
00:01:25.340
→
00:01:26.480
That were me life.
00:01:27.280
→
00:01:28.500
And I loved it.
00:01:28.500
→
00:01:29.700
I loved it and all.
00:01:29.700
→
00:01:32.040
You weren't born to it,
00:01:32.100
→
00:01:32.380
my love.
00:01:32.380
→
00:01:34.800
But you were born for it.
00:01:34.800
→
00:01:37.300
Best wife a man could have.
00:01:37.300
→
00:01:37.680
You,
00:01:37.780
→
00:01:38.240
Eliza.
00:01:38.240
→
00:01:40.760
I miss you.
00:01:40.760
→
00:01:42.260
I miss you too,
00:01:42.400
→
00:01:43.280
Thomas Ashworth.
00:01:43.280
→
00:01:44.980
You soppy ape!
00:01:44.980
→
00:01:46.120
Oh,
00:01:47.440
→
00:01:47.880
look!
00:01:47.880
→
00:01:49.220
The children.
00:01:49.740
→
00:01:51.928
Our grandchildren.
00:01:51.928
→
00:01:53.116
Great-grandchildren.
00:01:53.116
→
00:01:55.492
Great-grandad Thomas.
00:01:55.492
→
00:01:58.120
Great-grandad Thomas teaches about boats.
00:01:58.120
→
00:01:59.180
Here they come now?
00:01:59.180
→
00:01:59.860
Yes,
00:02:00.640
→
00:02:01.740
here they come now.
00:02:01.740
→
00:02:03.180
Look at them.
00:02:03.180
→
00:02:04.160
Great!
00:02:04.300
→
00:02:06.120
Proud giants of the canals,
00:02:06.940
→
00:02:10.080
72 foot stern to aft and 14 foot wide,
00:02:10.080
→
00:02:11.880
carried 60 tons of cargo.
00:02:11.880
→
00:02:13.160
When canals were deep enough,
00:02:14.220
→
00:02:16.200
in poor Nick these days,
00:02:17.019
→
00:02:18.540
paintwork long gone,
00:02:18.540
→
00:02:24.500
just bare wood rotten in patches primrose.
00:02:24.500
→
00:02:27.300
And there she is Foxglove,
00:02:27.440
→
00:02:28.840
mighty boat.
00:02:29.560
→
00:02:31.260
For more than 80 years,
00:02:31.260
→
00:02:32.540
she's plied these waters,
00:02:32.540
→
00:02:35.760
fetching cargo back and forth: cotton,
00:02:35.940
→
00:02:36.460
coal,
00:02:36.740
→
00:02:38.300
even shite cow.
00:02:38.560
→
00:02:39.680
Pig and human,
00:02:39.680
→
00:02:43.160
for the fields Railways came.
00:02:43.160
→
00:02:43.640
And so,
00:02:43.640
→
00:02:45.980
price for cargo Shipped by canal dropped.
00:02:45.980
→
00:02:50.060
Canal companies-only way they could keep up with
00:02:50.060
→
00:02:52.980
the railways Was to make us Human labour.
00:02:52.980
→
00:02:56.220
We had horse-drawn boats Cheaper than steam.
00:02:56.840
→
00:03:00.300
And canal folk-we had to start living on boats To
00:03:00.300
→
00:03:01.720
save what little money we had.
00:03:01.720
→
00:03:05.960
Apart from occasional Very occasional Trip to
00:03:05.960
→
00:03:06.400
church,
00:03:06.400
→
00:03:06.960
of a Sunday.
00:03:07.720
→
00:03:11.600
We only stopped moving for three things: Picking up
00:03:11.600
→
00:03:11.980
cargo,
00:03:11.980
→
00:03:13.340
Offloading cargo,
00:03:13.899
→
00:03:14.500
and birth.
00:03:16.900
→
00:03:19.360
That's me Cabin of the Foxglove.
00:03:19.360
→
00:03:24.800
One morning in March 1845-Here he is,
00:03:24.800
→
00:03:27.020
Our boy Thomas Thomas!
00:03:27.760
→
00:03:28.000
Thomas!
00:03:28.000
→
00:03:28.600
Here,
00:03:28.600
→
00:03:30.620
you come to your dad.
00:03:30.620
→
00:03:33.680
Bad marriages were really quite common for canal
00:03:33.680
→
00:03:34.000
folk.
00:03:34.000
→
00:03:35.180
But my mum and dad,
00:03:35.180
→
00:03:38.460
James and Charity Ashworth-they were always best
00:03:38.460
→
00:03:38.800
mates.
00:03:42.640
→
00:03:44.520
As we all had to live on a boat.
00:03:44.520
→
00:03:45.980
And a working one at that!
00:03:45.980
→
00:03:47.320
Me and my sister Mercy.
00:03:47.320
→
00:03:50.100
We was tied to the woodwork when we were nippers.
00:03:50.100
→
00:03:52.700
To stop us toddling off and into the cut.
00:03:53.420
→
00:03:57.080
My first memory: me mam smiling as she tied a
00:03:57.080
→
00:03:57.920
rope round me wrist.
00:03:57.920
→
00:03:59.340
There you go,
00:03:59.920
→
00:04:00.620
good boy.
00:04:00.620
→
00:04:02.140
Keep you safe.
00:04:03.100
→
00:04:05.340
I didn't cry or think out of it.
00:04:05.340
→
00:04:06.280
It was me mam.
00:04:06.280
→
00:04:07.220
And she was smiling.
00:04:07.220
→
00:04:08.360
And I knew I was loved.
00:04:10.240
→
00:04:11.328
As a childhood,
00:04:11.328
→
00:04:12.960
to me-it were perfect.
00:04:13.900
→
00:04:14.760
Growing up.
00:04:14.760
→
00:04:15.860
Time off the boat.
00:04:15.860
→
00:04:17.527
I collect flies,
00:04:17.527
→
00:04:18.903
four-leaf clovers,
00:04:18.903
→
00:04:19.591
sprigs,
00:04:19.591
→
00:04:21.140
and quaint egg shells.
00:04:21.140
→
00:04:22.680
Washes of violets,
00:04:22.680
→
00:04:22.960
tadpoles,
00:04:24.060
→
00:04:24.620
woodlouse.
00:04:24.620
→
00:04:25.620
From the cotton warehouse,
00:04:26.440
→
00:04:30.200
I can hear it still: the soft lap of water on
00:04:30.200
→
00:04:33.320
the hull or the drake's wing on water.
00:04:33.320
→
00:04:36.240
Dad's clogs on the hatchboards.
00:04:36.680
→
00:04:38.500
From Warfinger to Lockkeeper,
00:04:38.500
→
00:04:40.820
everyone knows everyone here.
00:04:40.820
→
00:04:42.020
All adrift.
00:04:42.020
→
00:04:43.200
Head up and down.
00:04:43.200
→
00:04:46.088
Together under Branchy Boulevard.
00:04:46.088
→
00:04:47.785
And tired,
00:04:47.785
→
00:04:48.634
probably.
00:04:48.634
→
00:04:49.482
Hot,
00:04:49.482
→
00:04:50.331
filthy,
00:04:50.331
→
00:04:51.180
often-yes.
00:04:51.500
→
00:04:52.580
But never scared.
00:04:52.580
→
00:04:53.480
Not then.
00:04:53.480
→
00:04:54.540
Not there.
00:04:54.540
→
00:04:56.980
Within them thirty-two miles.
00:04:56.980
→
00:04:58.200
And knitted waterways.
00:04:58.200
→
00:05:02.100
Oh what it was to be seven years old.
00:05:02.100
→
00:05:04.060
And already where you're meant to be.
00:05:06.500
→
00:05:07.720
Tommy wake up!
00:05:07.720
→
00:05:08.040
What?
00:05:08.180
→
00:05:08.740
Mercy,
00:05:08.740
→
00:05:09.300
Tommy,
00:05:09.300
→
00:05:10.300
you need to get up.
00:05:10.300
→
00:05:11.360
There's something for you,
00:05:11.360
→
00:05:12.080
Mercy Ashworth.
00:05:12.080
→
00:05:15.040
If you let on I'll have your bloody guts for
00:05:15.040
→
00:05:15.640
garters!
00:05:15.640
→
00:05:16.560
I won't tell Mam,
00:05:16.560
→
00:05:17.640
I know it's a surprise.
00:05:17.640
→
00:05:18.520
Come on now,
00:05:18.520
→
00:05:18.800
Tommy.
00:05:18.800
→
00:05:19.280
Oh,
00:05:19.280
→
00:05:19.640
Surprise!
00:05:19.640
→
00:05:20.980
What's going on?
00:05:20.980
→
00:05:26.720
And he Aye He Morning love Morning mam Da Hey up
00:05:26.720
→
00:05:29.180
son Someone to meet you?
00:05:29.700
→
00:05:30.720
There he was,
00:05:30.720
→
00:05:31.660
a horse.
00:05:32.320
→
00:05:33.180
Head down,
00:05:33.180
→
00:05:35.760
tearing at the tough grass by the towpath.
00:05:35.760
→
00:05:36.900
Sturdy legs.
00:05:37.760
→
00:05:41.800
His mane was straw-coloured And his coat Chestnut
00:05:41.800
→
00:05:44.860
red Like my own hair was back then.
00:05:45.660
→
00:05:46.980
Catching the morning sun.
00:05:46.980
→
00:05:47.520
Horsey!
00:05:47.520
→
00:05:48.160
A horse!
00:05:48.160
→
00:05:48.740
Come down,
00:05:49.300
→
00:05:49.800
say hello.
00:05:49.800
→
00:05:51.040
He won't hurt you.
00:05:51.040
→
00:05:51.920
My new friend.
00:05:52.600
→
00:05:53.680
And more than that,
00:05:53.680
→
00:05:53.920
Hello,
00:05:53.920
→
00:05:55.020
your ransom ain't you!
00:05:55.480
→
00:05:57.600
His eyes are different: His brown eye on the
00:05:57.600
→
00:05:57.880
right,
00:05:57.880
→
00:05:59.380
Kind; Intelligent.
00:05:59.380
→
00:06:00.300
His left,
00:06:00.300
→
00:06:02.020
Cruel; And blue.
00:06:02.020
→
00:06:03.140
You like him,
00:06:03.140
→
00:06:03.520
Tommy?
00:06:03.520
→
00:06:04.820
Course I like him.
00:06:04.820
→
00:06:06.340
Because this horse,
00:06:06.340
→
00:06:07.080
Tommy!
00:06:08.120
→
00:06:09.420
This horse is yours.
00:06:09.420
→
00:06:09.760
What?
00:06:09.760
→
00:06:11.300
You'll be pulling the boat!
00:06:11.300
→
00:06:12.440
What if I'm not good enough?
00:06:12.440
→
00:06:12.880
Tommy!
00:06:12.880
→
00:06:14.220
Uncle Harry says I'm naughty,
00:06:14.220
→
00:06:15.080
And should be lent away!
00:06:15.080
→
00:06:15.400
Listen,
00:06:15.400
→
00:06:16.140
Lad!
00:06:16.780
→
00:06:19.460
Nobody expects out from any canal folk but the
00:06:19.460
→
00:06:19.720
worst.
00:06:20.540
→
00:06:22.300
You hear the names they call us.
00:06:22.300
→
00:06:24.600
And the lower pinion they hold us in.
00:06:24.600
→
00:06:25.780
Their nonsense.
00:06:26.220
→
00:06:26.980
Their lies.
00:06:28.300
→
00:06:29.700
And your Uncle Harry – see,
00:06:29.700
→
00:06:30.840
he takes it all in.
00:06:31.580
→
00:06:32.820
Believes it almost.
00:06:33.500
→
00:06:34.380
But he's wrong!
00:06:35.500
→
00:06:36.720
Like they are wrong!
00:06:37.760
→
00:06:39.440
I'm proud to work the water!
00:06:39.440
→
00:06:40.860
And I'm proud of you,
00:06:40.860
→
00:06:41.500
Son!
00:06:41.500
→
00:06:43.100
What do we call him?
00:06:43.100
→
00:06:44.320
He's for you to name.
00:06:44.320
→
00:06:47.740
Erm Remember old Billy that worked on Mersey and
00:06:47.740
→
00:06:48.680
AOL You weren't.
00:06:48.680
→
00:06:49.020
Born,
00:06:49.020
→
00:06:50.840
and Mercy just had a babe.
00:06:50.840
→
00:06:51.550
Remember you,
00:06:51.550
→
00:06:51.860
Mam,
00:06:51.860
→
00:06:52.800
speaking of him.
00:06:52.800
→
00:06:53.860
Old Billy,
00:06:53.860
→
00:06:55.300
sturdy old fellow,
00:06:55.840
→
00:06:56.400
Aye!
00:06:56.400
→
00:06:57.940
He was that well.
00:06:57.940
→
00:06:58.380
This one,
00:06:58.380
→
00:07:00.460
same sturdy young fellow,
00:07:00.460
→
00:07:01.660
Young Billy,
00:07:01.660
→
00:07:02.680
Young Billy,
00:07:04.359
→
00:07:05.360
good name.
00:07:05.360
→
00:07:06.700
Now Tommy,
00:07:06.700
→
00:07:07.260
listen.
00:07:07.840
→
00:07:09.820
As much as young Billy is yours,
00:07:10.619
→
00:07:13.280
You are his and all right,
00:07:13.659
→
00:07:14.020
Right!
00:07:14.680
→
00:07:15.040
Ah,
00:07:15.040
→
00:07:15.640
woah,
00:07:15.640
→
00:07:16.160
woah,
00:07:16.160
→
00:07:16.400
woah!
00:07:16.400
→
00:07:17.720
You sound angry,
00:07:21.480
→
00:07:22.000
Shhh!
00:07:22.600
→
00:07:23.280
There you are,
00:07:23.280
→
00:07:23.680
Shhh!
00:07:24.860
→
00:07:26.080
He's big; Big enough,
00:07:26.080
→
00:07:26.320
Aye!
00:07:26.320
→
00:07:27.380
He has to pull bolt,
00:07:27.940
→
00:07:29.160
Get his reins Tommy,
00:07:29.940
→
00:07:30.920
Don't be frightened.
00:07:31.700
→
00:07:33.420
I always thought I'd be a legger.
00:07:33.420
→
00:07:34.560
You don't want to be a legger.
00:07:34.560
→
00:07:36.140
Stanage tunnel in Huddersfield.
00:07:36.600
→
00:07:38.020
One shilling for a light boat,
00:07:38.020
→
00:07:40.240
And another half shilling for a heavy one.
00:07:40.240
→
00:07:42.460
Three miles and hundred and seventy-six yards,
00:07:42.460
→
00:07:44.040
And nigh on four hours.
00:07:44.040
→
00:07:47.760
To walk it On your back in dark And roof's always
00:07:47.760
→
00:07:50.520
falling down Shilling though da Take horse's reins
00:07:50.520
→
00:07:56.120
Tommy I don't like you Tommy You shut your eyes
00:07:56.120
→
00:07:59.720
Mercy Ashworth Charity Get down below you Or I'll
00:07:59.720
→
00:08:01.820
give you a thick ear He don't like me I don't
00:08:01.820
→
00:08:17.340
know thee Just Be still There you go Here You got
00:08:17.340
→
00:08:39.338
him Now Read on Now Tommy Read on Read on Now,
00:08:39.398
→
00:08:40.078
for one mile,
00:08:40.138
→
00:08:41.138
we get one penny.
00:08:42.138
→
00:08:44.718
There's 240 pennies in one pound.
00:08:45.458
→
00:08:46.198
How many?
00:08:46.618
→
00:08:47.178
240.
00:08:48.758
→
00:08:49.598
Good lad.
00:08:50.738
→
00:08:52.918
So I earn getting on for £2.
00:08:52.918
→
00:08:54.738
05 for a working week.
00:08:54.918
→
00:08:56.018
Seven days a week,
00:08:56.138
→
00:08:56.778
most often.
00:08:57.158
→
00:08:58.658
Sometimes we'll earn more.
00:08:59.318
→
00:09:00.378
Sometimes less.
00:09:00.378
→
00:09:00.618
Yes.
00:09:00.898
→
00:09:01.658
And Tommy,
00:09:01.778
→
00:09:05.018
this horse cost us £40. £40?
00:09:05.518
→
00:09:05.738
Aye.
00:09:06.598
→
00:09:08.118
We were very lucky to have him,
00:09:08.178
→
00:09:09.858
and you must look after him.
00:09:10.498
→
00:09:11.978
If young Billy's not right,
00:09:12.138
→
00:09:13.478
then we won't eat.
00:09:14.338
→
00:09:14.818
Reet?
00:09:16.658
→
00:09:17.138
Da.
00:09:17.358
→
00:09:17.678
Reet?
00:09:17.998
→
00:09:18.418
Reet.
00:09:21.058
→
00:09:22.198
What have you stopped for?
00:09:22.338
→
00:09:22.738
Sorry,
00:09:22.778
→
00:09:22.858
da.
00:09:25.218
→
00:09:26.938
This how fast I'm to walk?
00:09:27.818
→
00:09:28.298
Aye,
00:09:28.398
→
00:09:29.118
this is good.
00:09:30.378
→
00:09:30.718
Steady.
00:09:31.918
→
00:09:32.878
But it depends.
00:09:33.758
→
00:09:34.898
You hear a whistle,
00:09:35.058
→
00:09:36.798
you pick up the pace.
00:09:37.558
→
00:09:38.498
Or boat's on,
00:09:38.778
→
00:09:40.298
that means stop.
00:09:43.218
→
00:09:45.058
Now this here is a bridle.
00:09:46.538
→
00:09:47.298
And I,
00:09:47.298
→
00:09:47.598
ma'am,
00:09:47.618
→
00:09:50.398
crocheted these here covers to keep flies away.
00:09:51.258
→
00:09:52.678
Nice shiny brasses,
00:09:52.678
→
00:09:52.838
look.
00:09:53.818
→
00:09:55.158
You keep them polished.
00:09:55.738
→
00:09:56.858
Has to be smart.
00:09:57.198
→
00:09:58.358
Any horse of ours.
00:10:00.798
→
00:10:01.618
Likes to eat,
00:10:01.658
→
00:10:01.978
don't he?
00:10:04.258
→
00:10:04.698
Aye.
00:10:04.838
→
00:10:05.678
Have to watch that.
00:10:06.698
→
00:10:08.658
Too much rich grass can do for an horse.
00:10:09.858
→
00:10:10.638
Oats he has.
00:10:11.238
→
00:10:12.198
In his nosebag.
00:10:12.858
→
00:10:14.218
And a feed first thing.
00:10:14.798
→
00:10:16.338
Before you break your fast.
00:10:19.078
→
00:10:20.058
You break his.
00:10:24.318
→
00:10:24.758
Tommy.
00:10:25.058
→
00:10:25.498
Yes,
00:10:25.498
→
00:10:25.658
da?
00:10:27.198
→
00:10:28.918
I'm going to speak to you as an adult now.
00:10:29.158
→
00:10:30.358
Because I think it's important.
00:10:32.278
→
00:10:33.218
You're my only son.
00:10:34.358
→
00:10:36.478
So you'll be the man of this family one day.
00:10:36.598
→
00:10:37.558
What about Uncle Harry?
00:10:37.638
→
00:10:39.618
Never you bloody mind your Uncle Bloody Harry.
00:10:41.118
→
00:10:41.738
Bless him.
00:10:43.598
→
00:10:44.378
I love him,
00:10:44.378
→
00:10:44.538
though.
00:10:45.498
→
00:10:45.898
No.
00:10:47.518
→
00:10:49.418
He needs someone to tell him what to do.
00:10:50.198
→
00:10:50.778
It's you,
00:10:50.878
→
00:10:51.158
Tommy.
00:10:52.358
→
00:10:53.778
When my tomorrow stops,
00:10:55.218
→
00:10:56.758
it'll all be on your shoulders,
00:10:56.858
→
00:10:57.038
lad.
00:10:57.358
→
00:10:58.118
I'm only little.
00:10:58.338
→
00:10:58.518
Aye,
00:10:58.638
→
00:10:59.438
but so was I.
00:11:00.378
→
00:11:00.878
And I grew.
00:11:01.558
→
00:11:02.738
And you'll grow and all.
00:11:05.718
→
00:11:06.158
Look,
00:11:06.238
→
00:11:06.498
son.
00:11:07.078
→
00:11:07.518
Heron.
00:11:08.638
→
00:11:09.858
Hold young Billy tight.
00:11:10.018
→
00:11:11.018
In case he takes off.
00:11:16.604
→
00:11:21.664
Well,
00:11:21.704
→
00:11:22.384
let's keep going,
00:11:22.424
→
00:11:22.564
eh?
00:11:23.424
→
00:11:24.224
Me and thee.
00:11:24.924
→
00:11:25.784
We're young Billy.
00:11:26.424
→
00:11:27.464
A while longer.
00:11:31.324
→
00:11:32.184
You got it,
00:11:32.224
→
00:11:32.324
lad.
00:11:34.044
→
00:11:34.804
Young Billy.
00:11:36.364
→
00:11:37.124
He's yours.
00:11:37.344
→
00:11:37.924
And I'm his.
00:11:38.184
→
00:11:39.144
And you're his.
00:11:40.324
→
00:11:41.064
Good horse,
00:11:41.104
→
00:11:41.444
young Billy.
00:11:41.584
→
00:11:42.384
Good horse.
00:11:49.184
→
00:11:50.504
August's on its way out now.
00:11:51.004
→
00:11:53.284
With the very last light of that long day,
00:11:53.424
→
00:11:55.264
me and Uncle Harry moor the boat up.
00:11:56.284
→
00:11:57.324
Inside the cabin,
00:11:57.444
→
00:12:00.524
Dad's laid down like he has been this past
00:12:00.524
→
00:12:01.044
fortnight.
00:12:01.464
→
00:12:03.304
He cannot stop coughing.
00:12:06.864
→
00:12:08.724
I see Mercy sitting outside,
00:12:09.044
→
00:12:11.164
up on top of the hatchboards at the bow,
00:12:11.804
→
00:12:14.224
as far away from Dar and his coffin as she can
00:12:14.224
→
00:12:14.504
get,
00:12:15.184
→
00:12:16.584
knees drawn up undone.
00:12:16.604
→
00:12:17.984
Her chin hugging her legs.
00:12:18.804
→
00:12:19.204
Silent.
00:12:19.504
→
00:12:19.904
Waiting.
00:12:21.224
→
00:12:22.404
Only I'm too young.
00:12:23.004
→
00:12:24.404
I don't know she's waiting.
00:12:25.004
→
00:12:25.844
Or what for.
00:12:25.984
→
00:12:26.684
Not really.
00:12:27.924
→
00:12:28.324
Tommy,
00:12:28.324
→
00:12:29.304
you should go down.
00:12:29.724
→
00:12:30.304
See you,
00:12:30.304
→
00:12:30.464
Dad.
00:12:30.524
→
00:12:30.704
I will,
00:12:30.744
→
00:12:31.284
Uncle Harry.
00:12:31.584
→
00:12:31.984
Later.
00:12:32.324
→
00:12:33.924
Young Billy's running low on oats.
00:12:34.104
→
00:12:35.484
Going to fetch them from the end.
00:12:35.644
→
00:12:36.264
You've got coin.
00:12:36.504
→
00:12:37.544
Ma gave me six pence.
00:12:37.804
→
00:12:37.964
Oh,
00:12:37.964
→
00:12:38.324
I see.
00:12:39.344
→
00:12:39.944
Right then,
00:12:39.984
→
00:12:40.124
lad.
00:12:41.124
→
00:12:41.524
Hey,
00:12:41.524
→
00:12:42.724
don't go spending it on her,
00:12:42.804
→
00:12:42.944
lad.
00:12:44.124
→
00:12:44.824
Are you?
00:12:46.604
→
00:12:46.664
Here,
00:12:46.724
→
00:12:47.284
Dar's coffin.
00:12:47.444
→
00:12:47.764
And then.
00:12:50.944
→
00:12:52.404
I can't hear it no more.
00:12:53.484
→
00:12:55.924
I'll never know if that's when the Lord took him
00:12:55.924
→
00:12:58.304
or if I just moved further enough on.
00:12:59.584
→
00:13:00.384
Either way,
00:13:00.404
→
00:13:03.724
on my way back with a bag of oats across my slim
00:13:03.724
→
00:13:04.224
shoulders,
00:13:04.404
→
00:13:05.924
it wasn't coughing I could hear.
00:13:06.444
→
00:13:07.524
It was my sister.
00:13:09.964
→
00:13:10.864
Next morning,
00:13:11.554
→
00:13:12.384
another bright one.
00:13:13.624
→
00:13:14.084
Alas,
00:13:14.084
→
00:13:14.884
we'll have in a while.
00:13:14.984
→
00:13:16.584
I tie young Billy up to find him.
00:13:16.604
→
00:13:17.424
I take the foxglove and stand,
00:13:17.964
→
00:13:20.024
waiting for the nod from Uncle Harry at the
00:13:20.024
→
00:13:20.404
tiller.
00:13:20.844
→
00:13:21.844
And I see it,
00:13:22.404
→
00:13:23.564
where cargo should be.
00:13:23.944
→
00:13:24.764
The coffin.
00:13:25.504
→
00:13:27.364
Mother and my sister beside it,
00:13:27.384
→
00:13:27.784
standing,
00:13:27.964
→
00:13:28.364
weeping,
00:13:29.364
→
00:13:31.104
in clogs with pearl buttons.
00:13:31.844
→
00:13:33.344
And gathered along the bank,
00:13:33.544
→
00:13:35.184
the long-sleeved mourners.
00:13:36.044
→
00:13:39.284
All us canal folk came to follow Dar as he sails
00:13:39.284
→
00:13:40.944
one last time on foxglove.
00:13:41.684
→
00:13:44.704
And I turn and I tug gently at young Billy's lead
00:13:44.704
→
00:13:45.044
rope.
00:13:45.124
→
00:13:45.624
Go ahead,
00:13:45.644
→
00:13:46.004
young Billy.
00:13:46.004
→
00:13:46.444
And me and him,
00:13:46.604
→
00:13:47.624
awesome boy,
00:13:48.264
→
00:13:51.324
pull my Dar down the cut to the church where him
00:13:51.324
→
00:13:53.924
and Mam were wed just 15 years before.
00:13:54.844
→
00:13:56.344
There to lay him to rest.
00:13:56.504
→
00:13:57.004
Good horse,
00:13:57.104
→
00:13:57.464
young Billy.
00:13:57.624
→
00:13:58.404
Good horse.
00:13:59.164
→
00:14:00.524
That horse is beautiful.
00:14:00.804
→
00:14:03.104
I look up and see a young girl about my age,
00:14:03.244
→
00:14:04.424
standing on the bridge,
00:14:04.624
→
00:14:05.344
bonnet on,
00:14:05.844
→
00:14:07.464
tied neatly round her chin.
00:14:07.924
→
00:14:10.524
Would never have taken you for a workhouse runaway.
00:14:10.824
→
00:14:11.724
That were the idea.
00:14:13.024
→
00:14:15.104
First time I saw you that.
00:14:15.284
→
00:14:15.484
Aye.
00:14:16.604
→
00:14:17.264
And likewise.
00:14:17.604
→
00:14:18.744
Saw young Billy,
00:14:18.964
→
00:14:19.784
then you.
00:14:20.804
→
00:14:22.364
Tiny little scrapper,
00:14:22.404
→
00:14:23.624
short but strong.
00:14:24.764
→
00:14:25.764
And I see too,
00:14:26.124
→
00:14:26.904
you sad,
00:14:27.764
→
00:14:29.164
face wet with tears.
00:14:29.884
→
00:14:31.384
I'm gonna ask what's amiss,
00:14:31.384
→
00:14:32.104
but then I see.
00:14:33.144
→
00:14:33.604
Your ma,
00:14:33.924
→
00:14:34.884
your sister,
00:14:35.064
→
00:14:37.144
walking a long towpath behind,
00:14:37.244
→
00:14:38.424
your head's bowed.
00:14:40.104
→
00:14:41.124
And on the boat,
00:14:41.244
→
00:14:42.724
the coffin.
00:14:43.944
→
00:14:45.584
And I don't say nothing.
00:14:46.604
→
00:14:47.104
You smiled,
00:14:47.104
→
00:14:47.284
though.
00:14:47.984
→
00:14:48.504
Sad,
00:14:48.704
→
00:14:49.944
but kind and all.
00:14:50.104
→
00:14:52.424
And then you and young Billy passed under that
00:14:52.424
→
00:14:52.784
bridge.
00:14:53.424
→
00:14:55.744
That proud mountain of a boat,
00:14:55.824
→
00:14:57.424
that foxglove going after.
00:14:59.104
→
00:15:00.284
Strange to think,
00:15:00.284
→
00:15:01.144
looking back,
00:15:01.644
→
00:15:03.164
that I was looking at my home.
00:15:03.964
→
00:15:05.744
The home I made with thee.
00:15:05.904
→
00:15:06.824
It was young Billy,
00:15:06.824
→
00:15:07.564
you loved first.
00:15:07.884
→
00:15:09.644
He was a very fine horse.
00:15:10.204
→
00:15:13.764
He was my best friend until I found him that
00:15:13.764
→
00:15:14.044
dawn.
00:15:14.604
→
00:15:15.704
Ten years later.
00:15:16.844
→
00:15:17.704
Young Billy,
00:15:17.884
→
00:15:19.704
dead among the spring thorn.
00:15:19.824
→
00:15:21.564
You dwell too much on death.
00:15:21.984
→
00:15:22.644
Hard not to,
00:15:22.804
→
00:15:24.444
today of all days.
00:15:24.584
→
00:15:25.264
Even so,
00:15:25.404
→
00:15:26.364
don't do no good.
00:15:28.444
→
00:15:31.244
You came looking for young Billy down the stables.
00:15:31.564
→
00:15:34.064
I saw you that morning feeding him an apple,
00:15:34.964
→
00:15:36.744
tickling his ears like he liked.
00:15:36.944
→
00:15:38.504
You're so saintly,
00:15:38.544
→
00:15:40.244
myself unkempt.
00:15:41.324
→
00:15:42.904
No bonnet that morning,
00:15:43.524
→
00:15:45.344
your pigtails in pink ribbon.
00:15:46.604
→
00:15:47.564
I was scared of you,
00:15:47.604
→
00:15:47.764
lass.
00:15:48.284
→
00:15:48.984
Give over.
00:15:49.684
→
00:15:50.164
Petrified.
00:15:50.644
→
00:15:51.684
That's my horse.
00:15:52.084
→
00:15:53.924
Matron says canal boys are rude.
00:15:54.084
→
00:15:55.004
You don't wash.
00:15:55.164
→
00:15:55.744
You stink.
00:15:56.004
→
00:15:57.064
But I like you.
00:15:57.204
→
00:15:58.324
I like your horse.
00:15:58.544
→
00:15:58.984
Matron?
00:15:59.344
→
00:16:00.104
At workhouse.
00:16:00.404
→
00:16:01.024
You're a runaway?
00:16:01.164
→
00:16:01.664
I run away.
00:16:01.944
→
00:16:02.924
But I go back.
00:16:03.104
→
00:16:03.924
Get the belt.
00:16:04.064
→
00:16:05.764
Have to write out pages of the Bible.
00:16:06.024
→
00:16:06.804
Worth it.
00:16:06.904
→
00:16:08.204
To have a walk in the sun.
00:16:08.424
→
00:16:09.164
Scrump apples.
00:16:10.124
→
00:16:11.344
You're a bricky girl.
00:16:11.664
→
00:16:12.224
I know.
00:16:12.624
→
00:16:13.464
Bricky girl.
00:16:13.944
→
00:16:15.144
My bricky girl.
00:16:15.404
→
00:16:16.124
You were on the bridge.
00:16:16.124
→
00:16:16.664
Aye.
00:16:16.884
→
00:16:18.084
What's your horse's name?
00:16:18.364
→
00:16:19.024
Young Billy.
00:16:19.184
→
00:16:19.604
Young Billy.
00:16:20.864
→
00:16:22.064
He's a handsome one.
00:16:27.344
→
00:16:28.604
Ten years later,
00:16:28.664
→
00:16:30.264
I dug his grave out in the woods.
00:16:31.624
→
00:16:33.104
Ground was still frozen.
00:16:33.284
→
00:16:34.044
Took me hours.
00:16:34.224
→
00:16:35.304
Hands blistering,
00:16:35.304
→
00:16:35.724
bleeding,
00:16:36.424
→
00:16:37.604
stinging with the sweat.
00:16:38.464
→
00:16:39.924
Laid young Billy to rest.
00:16:40.204
→
00:16:41.984
Cherry blossoms veiling his body.
00:16:43.104
→
00:16:45.444
Knowing only to be thankful we met.
00:16:45.444
→
00:16:46.264
Good horse,
00:16:46.284
→
00:16:46.704
Young Billy.
00:16:47.124
→
00:16:48.044
Good horse.
00:16:48.324
→
00:16:49.564
You were a man by then.
00:16:49.964
→
00:16:51.044
My man.
00:16:51.884
→
00:16:53.344
And though we didn't know it,
00:16:53.424
→
00:16:55.424
our Rebecca already in my belly.
00:16:56.204
→
00:16:57.104
Then our Paul.
00:16:57.484
→
00:16:58.964
Born to work boats.
00:16:59.484
→
00:17:00.744
Like his dad.
00:17:01.064
→
00:17:02.204
And like his grandad.
00:17:02.964
→
00:17:04.064
Our Rebecca,
00:17:04.064
→
00:17:04.484
though,
00:17:05.124
→
00:17:06.684
hated it from the off.
00:17:06.824
→
00:17:07.764
She had her mother's spirit.
00:17:10.264
→
00:17:11.804
Hold still you!
00:17:12.204
→
00:17:12.504
No!
00:17:12.644
→
00:17:13.104
No!
00:17:13.104
→
00:17:13.484
No!
00:17:14.264
→
00:17:16.004
We gave up in the end.
00:17:16.444
→
00:17:17.304
No matter.
00:17:17.884
→
00:17:20.184
She was swimming from age of three any road.
00:17:20.344
→
00:17:22.044
Any chance she could get.
00:17:22.284
→
00:17:23.604
Drove me mam mad for years.
00:17:24.284
→
00:17:24.844
Elisa!
00:17:25.624
→
00:17:26.184
Thomas!
00:17:26.524
→
00:17:27.964
She's jumped it cut again!
00:17:28.984
→
00:17:29.704
Come out,
00:17:29.704
→
00:17:30.404
you stupid girl.
00:17:30.804
→
00:17:31.524
Water's filthy.
00:17:31.864
→
00:17:32.784
And it ain't allowed.
00:17:33.164
→
00:17:34.504
No washing clothes,
00:17:34.504
→
00:17:34.944
it's cut.
00:17:35.524
→
00:17:37.344
And no bathing.
00:17:37.764
→
00:17:38.424
Come in,
00:17:38.424
→
00:17:38.724
mamma.
00:17:38.904
→
00:17:39.564
It's lovely.
00:17:40.524
→
00:17:41.084
Swimming.
00:17:42.124
→
00:17:44.244
Only thing she liked about the life.
00:17:44.964
→
00:17:45.844
Rest of it,
00:17:46.744
→
00:17:47.824
not for her.
00:17:48.004
→
00:17:50.064
She spent too much time listening to my uncle
00:17:50.064
→
00:17:50.584
moaning.
00:17:51.484
→
00:17:52.644
They work us hard,
00:17:52.704
→
00:17:53.424
pay us shit.
00:17:53.744
→
00:17:55.184
And what do we get as thanks?
00:17:55.684
→
00:17:56.164
Abuse.
00:17:56.244
→
00:17:57.284
And name calling.
00:17:57.544
→
00:17:59.744
And punches on the nose when we're trying to relax
00:17:59.744
→
00:18:01.064
down tavern over the flagon.
00:18:01.364
→
00:18:03.284
Why don't you do something else Uncle Harry?
00:18:03.624
→
00:18:04.424
Aye Uncle Harry.
00:18:04.524
→
00:18:05.184
Why don't you?
00:18:06.464
→
00:18:06.944
Well.
00:18:07.964
→
00:18:09.444
That's got him stumped.
00:18:09.624
→
00:18:10.844
What else could I do?
00:18:10.844
→
00:18:11.724
Work at a mill.
00:18:11.884
→
00:18:13.284
I ain't working at no mill.
00:18:13.664
→
00:18:15.624
You was born to work boats Harry.
00:18:16.084
→
00:18:17.464
You're a fine boatman.
00:18:17.704
→
00:18:18.264
So.
00:18:18.524
→
00:18:19.324
Be happy.
00:18:19.824
→
00:18:21.164
And if you can't be happy.
00:18:21.284
→
00:18:22.284
Be content.
00:18:22.944
→
00:18:24.284
And if you can't be content.
00:18:24.904
→
00:18:25.764
Be quiet.
00:18:27.104
→
00:18:27.664
Alright,
00:18:27.664
→
00:18:27.964
alright.
00:18:28.744
→
00:18:30.384
I never forgot that night.
00:18:30.984
→
00:18:32.284
Al Becker's face.
00:18:32.524
→
00:18:34.244
Orange from the flames of the stove.
00:18:34.404
→
00:18:35.304
Staring at us.
00:18:35.344
→
00:18:36.644
Laughing off Harry's complaints.
00:18:37.864
→
00:18:39.764
The sadness in her eyes.
00:18:40.844
→
00:18:43.484
And then she said: 'I want to go to school.'
00:18:44.064
→
00:18:45.144
Still young then,
00:18:45.884
→
00:18:46.764
nine year old.
00:18:47.344
→
00:18:49.344
But she knew somehow in her heart,
00:18:49.464
→
00:18:50.324
what we didn't.
00:18:50.864
→
00:18:52.624
That there was value in book learning.
00:18:52.784
→
00:18:54.784
But all I could say were: 'Common school costs
00:18:54.784
→
00:18:55.844
nine pence a week.
00:18:56.824
→
00:18:58.744
And you go to school most Sundays.
00:18:58.824
→
00:18:59.944
You know your letters.
00:19:00.344
→
00:19:01.424
More than I ever did.
00:19:02.304
→
00:19:04.004
Not that I've ever had a use for them.'
00:19:04.224
→
00:19:05.244
But there's books,
00:19:05.244
→
00:19:05.464
Nan.
00:19:05.584
→
00:19:06.024
Stories.
00:19:06.684
→
00:19:07.504
Where were you?
00:19:07.504
→
00:19:08.444
You daft apath?
00:19:09.004
→
00:19:09.444
Stories?
00:19:11.364
→
00:19:13.184
Stories don't put food on table.
00:19:13.784
→
00:19:16.164
Something else came into Becker's eyes then.
00:19:16.424
→
00:19:17.524
Mixing with her sadness.
00:19:19.364
→
00:19:19.964
Disappointment.
00:19:20.704
→
00:19:21.704
In us.
00:19:22.684
→
00:19:24.964
And anger. 'I'm away to bed.'
00:19:25.164
→
00:19:26.724
She went to bed with that anger.
00:19:26.804
→
00:19:27.784
And it never left her.
00:19:28.784
→
00:19:30.344
A week later.
00:19:30.624
→
00:19:31.664
A week later.
00:19:32.124
→
00:19:33.024
The fire.
00:19:40.844
→
00:19:42.264
Number twenty-three.
00:19:42.444
→
00:19:44.584
You have been listening to Scuttled.
00:19:44.824
→
00:19:46.204
Episode one.
00:19:47.204
→
00:19:49.744
Directed by James Steventon.
00:19:50.364
→
00:19:53.424
Starring Christopher Eccleston,
00:19:53.764
→
00:19:55.224
Joyce Branagh,
00:19:55.524
→
00:19:56.964
Becky Kershaw,
00:19:57.504
→
00:19:59.024
Kimberly Cochran,
00:19:59.384
→
00:20:00.904
Jonathan Carley,
00:20:01.714
→
00:20:02.744
Adam Grayson,
00:20:03.364
→
00:20:04.684
Stephen Hillman,
00:20:05.654
→
00:20:06.824
Annie Connell Welsh,
00:20:07.104
→
00:20:08.704
and James Steventon.
00:20:09.684
→
00:20:12.104
Featuring Isabella Arrowsmith,
00:20:12.584
→
00:20:14.204
Bailey Cockcroft,
00:20:14.524
→
00:20:15.804
Katie Rowan,
00:20:16.504
→
00:20:17.564
Elliot Winterton,
00:20:17.804
→
00:20:20.684
and the little voices of St Edward's Primary
00:20:20.684
→
00:20:21.144
School,
00:20:21.304
→
00:20:21.864
Rochdale.
00:20:22.464
→
00:20:24.324
Title music by Jennifer Reid.
00:20:24.544
→
00:20:28.164
With archaeological consultancy from Kelly Griffiths.
00:20:28.484
→
00:20:31.804
Based on archaeological excavations in Rochdale,
00:20:32.004
→
00:20:32.564
England.
00:20:33.544
→
00:20:35.524
He said, 'Now lad be careful,
00:20:35.524
→
00:20:36.524
thou well,
00:20:36.524
→
00:20:37.664
he not geth lough.
00:20:37.664
→
00:20:39.904
That better frame and start pumping.
00:20:40.064
→
00:20:42.104
For I think we've sprung a leak.
00:20:42.204
→
00:20:45.104
And I wish I'd never gone boating for a million
00:20:45.104
→
00:20:45.384
years.'.