00:00:00.000
→
00:00:02.900
When I were young and in my prime,
00:00:02.900
→
00:00:04.600
as lazy as can be,
00:00:04.860
→
00:00:09.020
I stepped on board a Mersey Ferry number 23.
00:00:10.119
→
00:00:14.119
BAMALAM Productions proudly presents Scuttled,
00:00:14.119
→
00:00:18.620
Episode 2 in association with the Museum of London
00:00:18.620
→
00:00:21.860
Archaeology and the Arts and Humanities Research
00:00:21.860
→
00:00:22.420
Council.
00:00:23.640
→
00:00:26.280
Directed by James Steventon.
00:00:26.800
→
00:00:29.220
Written by Ian Winterton.
00:00:30.000
→
00:00:31.020
With Neil Bell,
00:00:31.200
→
00:00:33.000
Isabel Haig,
00:00:33.000
→
00:00:34.660
Janine Lanick,
00:00:34.740
→
00:00:37.920
Katie Moore and Paul Rigby.
00:00:38.880
→
00:00:41.040
Produced by Kelly Griffiths,
00:00:41.040
→
00:00:44.020
James Steventon and Ian Winterton.
00:00:59.864
→
00:01:08.124
Strange to think it were here 51 years ago,
00:01:08.244
→
00:01:09.904
May 1871.
00:01:10.804
→
00:01:13.944
West Orton Cotton Manufacturing Company Limited
00:01:13.944
→
00:01:16.604
Warehouse-Old building,
00:01:16.704
→
00:01:17.484
gone in an hour.
00:01:17.484
→
00:01:18.444
Dark day.
00:01:18.444
→
00:01:19.424
Aye,
00:01:19.544
→
00:01:21.364
but could have been darker still.
00:01:21.364
→
00:01:26.524
If I hadn't taken in that runaway Mind,
00:01:26.524
→
00:01:27.864
if not for him,
00:01:28.024
→
00:01:29.664
there's lots would have been different.
00:01:32.904
→
00:01:35.264
Foxglove and Primrose was to load up on cotton.
00:01:35.264
→
00:01:36.424
Big order,
00:01:36.644
→
00:01:38.844
bound for the steam mill at Sowerby Bridge.
00:01:38.844
→
00:01:40.824
Fifty tonne apiece it was.
00:01:40.824
→
00:01:41.104
Aye,
00:01:41.284
→
00:01:43.724
you were in fine fettle Uncle Harry and all,
00:01:43.924
→
00:01:44.584
for a change.
00:01:44.584
→
00:01:47.844
Even though it meant rising long before dawn broke.
00:01:48.784
→
00:01:51.724
From the cabin I lay awake hearing both of you
00:01:51.724
→
00:01:55.064
Singing as the boats glided across the basin.
00:01:55.064
→
00:01:58.544
And in under the warehouse's pent roof That sloped
00:01:58.544
→
00:01:59.564
out over the water.
00:02:00.784
→
00:02:03.524
You and he moored up And got to work,
00:02:03.584
→
00:02:04.984
Loading up the bales of cotton.
00:02:04.984
→
00:02:06.504
Hundred tonnes!
00:02:06.504
→
00:02:08.944
Even with Crane and the help of the dockers.
00:02:08.944
→
00:02:10.144
It was going to take you six,
00:02:10.424
→
00:02:11.064
seven hours.
00:02:11.064
→
00:02:13.684
We'd be lucky to be underway before noon.
00:02:13.684
→
00:02:14.284
Crane ready?
00:02:14.284
→
00:02:14.684
Aye!
00:02:16.444
→
00:02:19.084
Up at Cracker Dome for me and your mam and all!
00:02:19.084
→
00:02:20.404
Hey up Tom,
00:02:20.604
→
00:02:20.784
Harry!
00:02:20.784
→
00:02:21.964
Ginger beer?
00:02:22.684
→
00:02:23.764
Tar lizer!
00:02:23.764
→
00:02:24.324
Aye!
00:02:24.324
→
00:02:26.324
Almost got Foxglove loaded up.
00:02:26.324
→
00:02:27.344
Halfway home,
00:02:27.444
→
00:02:30.584
Primrose next morning.
00:02:30.584
→
00:02:30.744
Ma,
00:02:30.744
→
00:02:31.924
get on with your toil!
00:02:31.924
→
00:02:32.824
You at the double!
00:02:32.824
→
00:02:34.204
Morning children,
00:02:34.204
→
00:02:34.624
morning!
00:02:34.624
→
00:02:37.144
You have yourself a good time at the market,
00:02:37.224
→
00:02:37.324
eh?
00:02:37.444
→
00:02:38.744
The market...
00:02:38.744
→
00:02:40.424
and a Saturday market and all!
00:02:41.004
→
00:02:43.664
It'd been an age since we'd last been in town.
00:02:44.244
→
00:02:46.284
Even our Becca was in good spirits.
00:02:46.824
→
00:02:47.524
For her,
00:02:47.644
→
00:02:48.144
any road!
00:02:49.184
→
00:02:50.224
Oh Rebecca!
00:02:50.224
→
00:02:51.124
Come on,
00:02:51.184
→
00:02:52.284
hurry your sends up!
00:02:52.284
→
00:02:53.664
Paul's missing a clog!
00:02:53.664
→
00:02:55.164
Oh for God's sake,
00:02:55.164
→
00:02:56.244
Your clog,
00:02:56.244
→
00:02:56.444
lad!
00:02:56.964
→
00:02:57.884
Where's your clog?
00:02:58.064
→
00:02:58.484
Dunno,
00:02:58.484
→
00:03:00.624
nan Aye I've got it here,
00:03:00.624
→
00:03:01.704
you daft ninny!
00:03:01.704
→
00:03:02.224
Aye,
00:03:02.364
→
00:03:04.864
alright for some; Small enough to mark it.
00:03:04.864
→
00:03:06.864
Be thou happy in thy work,
00:03:07.044
→
00:03:07.284
Harry.
00:03:07.284
→
00:03:07.984
Heh!
00:03:07.984
→
00:03:09.584
Youse all have a good time,
00:03:09.584
→
00:03:09.984
Becca,
00:03:10.184
→
00:03:10.424
Paul.
00:03:10.424
→
00:03:11.984
You do as your ma tells you,
00:03:12.024
→
00:03:12.164
eh?
00:03:12.704
→
00:03:13.184
Aye,
00:03:13.184
→
00:03:13.424
Aye,
00:03:13.424
→
00:03:14.344
da Becca!
00:03:14.784
→
00:03:15.024
Aye,
00:03:15.244
→
00:03:17.284
I will and bring us some ale back,
00:03:17.344
→
00:03:17.684
will ya?
00:03:18.384
→
00:03:18.864
Aye,
00:03:18.864
→
00:03:19.404
Ale!
00:03:24.770
→
00:03:31.710
All your veg here: turnips,
00:03:31.750
→
00:03:32.130
greens,
00:03:32.590
→
00:03:33.270
penny a bunch.
00:03:34.070
→
00:03:34.750
Oranges and all,
00:03:34.930
→
00:03:35.570
two for a penny.
00:03:36.270
→
00:03:37.030
Good morning,
00:03:37.070
→
00:03:37.510
me lovelies!
00:03:37.530
→
00:03:38.290
What can we get you?
00:03:38.570
→
00:03:39.910
Bunch of turnips.
00:03:40.370
→
00:03:41.570
They don't look smoky.
00:03:41.750
→
00:03:42.330
They're fine.
00:03:42.670
→
00:03:44.750
And a cabbage-that big one.
00:03:45.570
→
00:03:46.210
Very good,
00:03:46.250
→
00:03:46.670
young sir.
00:03:46.790
→
00:03:47.470
Here you go.
00:03:48.110
→
00:03:49.250
You thank the gentleman,
00:03:49.410
→
00:03:49.630
Paul.
00:03:49.890
→
00:03:50.090
Yes,
00:03:50.090
→
00:03:50.270
Paul,
00:03:50.350
→
00:03:51.170
say thank you.
00:03:51.330
→
00:03:51.730
Thank you.
00:03:53.970
→
00:03:54.450
Pineapple,
00:03:54.450
→
00:03:54.930
pineapple...
00:03:56.190
→
00:03:56.670
Mam,
00:03:56.910
→
00:03:57.250
Nan,
00:03:57.470
→
00:03:58.770
Red Eli's got pineapple.
00:03:59.150
→
00:03:59.630
Oh,
00:03:59.730
→
00:04:00.270
Red Eli.
00:04:01.150
→
00:04:03.270
Called that because the colour of his face went
00:04:03.270
→
00:04:04.250
when he got in a rage.
00:04:05.370
→
00:04:06.670
Scared me when I was a nipper.
00:04:06.870
→
00:04:08.210
He was scarier then.
00:04:08.770
→
00:04:09.250
Old,
00:04:09.290
→
00:04:09.810
bit mad.
00:04:10.030
→
00:04:10.630
His hair,
00:04:10.730
→
00:04:11.190
wild.
00:04:12.910
→
00:04:14.430
Penny a flaming slice?
00:04:14.910
→
00:04:15.250
Oh,
00:04:15.350
→
00:04:15.630
Mam,
00:04:15.850
→
00:04:16.350
pineapple,
00:04:16.630
→
00:04:17.030
please.
00:04:17.710
→
00:04:18.370
I've oranges,
00:04:18.430
→
00:04:18.630
miss.
00:04:18.770
→
00:04:19.250
Two a penny.
00:04:20.070
→
00:04:20.950
Seen better days,
00:04:20.970
→
00:04:21.330
them oranges.
00:04:21.730
→
00:04:22.790
Sorry about her.
00:04:23.250
→
00:04:23.770
It's all right.
00:04:24.050
→
00:04:25.430
I'll take two oranges.
00:04:26.070
→
00:04:26.550
But,
00:04:26.550
→
00:04:26.750
Mam,
00:04:26.910
→
00:04:27.510
pineapple.
00:04:28.410
→
00:04:29.230
Here you go,
00:04:29.370
→
00:04:29.930
Tupny.
00:04:30.970
→
00:04:31.450
Paul,
00:04:31.530
→
00:04:32.150
go with your sister,
00:04:32.230
→
00:04:33.190
get a slice each.
00:04:33.590
→
00:04:33.790
Oh,
00:04:33.850
→
00:04:34.150
thanks,
00:04:34.250
→
00:04:34.390
Mam.
00:04:35.170
→
00:04:35.650
Spoiler.
00:04:36.270
→
00:04:37.290
She's a sulky madam.
00:04:37.610
→
00:04:39.690
It's just a pineapple slice charity.
00:04:40.310
→
00:04:40.910
How else,
00:04:40.990
→
00:04:41.230
ladies?
00:04:41.890
→
00:04:42.190
Oh,
00:04:42.210
→
00:04:42.370
aye,
00:04:42.490
→
00:04:43.590
a bunch of greens,
00:04:43.990
→
00:04:44.750
pound of spuds,
00:04:44.810
→
00:04:45.530
pound of carrots.
00:04:45.630
→
00:04:46.330
Bag of broad beans.
00:04:46.950
→
00:04:47.430
Aye,
00:04:47.570
→
00:04:49.010
bag of broad beans and all.
00:04:49.670
→
00:04:51.470
As he's bagging up our veg,
00:04:51.730
→
00:04:54.070
I take a moment and look over at Paul and Becca.
00:04:54.610
→
00:04:57.690
See them at the pineapple cart waiting their turn.
00:04:58.370
→
00:04:59.750
And near the cart,
00:04:59.850
→
00:05:00.770
there's a young lad.
00:05:01.090
→
00:05:02.070
Maybe ten,
00:05:02.230
→
00:05:02.530
eleven.
00:05:03.810
→
00:05:04.350
Scruffy,
00:05:04.350
→
00:05:04.890
barefoot.
00:05:05.390
→
00:05:07.090
Eyes all shifty looking.
00:05:07.670
→
00:05:09.310
I know what he's about.
00:05:09.510
→
00:05:10.470
Cos I've been there,
00:05:10.490
→
00:05:12.210
me sen has a nipper enough times.
00:05:13.170
→
00:05:15.950
He's after lifting a couple of them pineapple
00:05:15.950
→
00:05:17.230
slices for himself.
00:05:18.050
→
00:05:19.570
He looks new to it.
00:05:19.950
→
00:05:20.990
Too hungry.
00:05:21.400
→
00:05:21.710
Too hungry.
00:05:21.710
→
00:05:22.450
Too nervy.
00:05:23.030
→
00:05:24.790
Your mam's seen him too.
00:05:25.070
→
00:05:25.930
He'll get himself caught,
00:05:26.030
→
00:05:26.310
that one.
00:05:27.110
→
00:05:27.670
Ready,
00:05:27.730
→
00:05:28.070
Lyle,
00:05:28.070
→
00:05:28.710
leather him.
00:05:29.330
→
00:05:31.210
Lost mouse from the workhouse.
00:05:31.530
→
00:05:32.870
That's what they call him.
00:05:33.510
→
00:05:35.510
Skittering themselves about in the shadows.
00:05:35.750
→
00:05:38.230
Always getting themselves caught in the traps and
00:05:38.230
→
00:05:39.370
brung right back.
00:05:39.710
→
00:05:40.490
Leather him?
00:05:40.670
→
00:05:42.290
He'll pull him limb from limb.
00:05:43.630
→
00:05:44.190
So,
00:05:44.270
→
00:05:45.210
top of me lungs,
00:05:45.530
→
00:05:46.390
I calls out.
00:05:46.830
→
00:05:47.750
All right there,
00:05:47.830
→
00:05:48.050
lad?
00:05:48.930
→
00:05:50.610
Takes him a second to cop on.
00:05:50.910
→
00:05:51.470
Ed.
00:05:51.470
→
00:05:52.150
Ed darts about.
00:05:52.550
→
00:05:54.030
Points at himself with a,
00:05:54.090
→
00:05:54.590
what,
00:05:54.590
→
00:05:54.850
ew,
00:05:55.130
→
00:05:55.330
me,
00:05:55.550
→
00:05:57.710
gormless look on his face.
00:05:58.130
→
00:05:58.270
Yeah,
00:05:58.350
→
00:05:58.590
you.
00:05:59.210
→
00:06:00.250
Come over here.
00:06:00.650
→
00:06:01.850
He slinks over,
00:06:02.130
→
00:06:03.210
none too keen.
00:06:03.430
→
00:06:05.630
Looks ready to turn tail and scarper at the
00:06:05.630
→
00:06:07.570
slightest sound like a lamb in the field.
00:06:07.850
→
00:06:08.270
Lad,
00:06:08.390
→
00:06:09.890
if you're gonna thieve,
00:06:09.890
→
00:06:12.150
don't thieve off red Eli.
00:06:12.490
→
00:06:12.890
Why not,
00:06:12.970
→
00:06:13.150
eh?
00:06:13.590
→
00:06:14.450
Look at him,
00:06:14.450
→
00:06:14.650
lad.
00:06:16.010
→
00:06:17.210
Look at him.
00:06:19.010
→
00:06:20.050
Pineapple slices!
00:06:21.870
→
00:06:23.670
I wasn't gonna thieve any road.
00:06:24.370
→
00:06:24.810
Oh,
00:06:24.890
→
00:06:25.090
aye.
00:06:26.330
→
00:06:28.810
Workhouse runaways don't usually carry a lot of
00:06:28.810
→
00:06:29.030
money.
00:06:29.670
→
00:06:30.390
Believe me,
00:06:30.450
→
00:06:30.850
I know.
00:06:31.050
→
00:06:33.390
The lad narrows his eyes and gives me a good
00:06:33.390
→
00:06:34.130
proper look.
00:06:34.730
→
00:06:36.730
But he's heard the truth in my words.
00:06:37.290
→
00:06:38.570
Knows he can trust me.
00:06:38.930
→
00:06:39.810
You got a name?
00:06:40.230
→
00:06:40.670
Matthew.
00:06:41.470
→
00:06:41.910
Matthew.
00:06:43.110
→
00:06:44.730
When'd you make a break for it?
00:06:45.030
→
00:06:45.870
This morning,
00:06:45.910
→
00:06:46.310
wasn't it?
00:06:46.610
→
00:06:48.330
Because you don't look like you've spent a night
00:06:48.330
→
00:06:49.170
outside yet.
00:06:49.370
→
00:06:49.970
This morning,
00:06:49.970
→
00:06:50.190
aye?
00:06:50.350
→
00:06:51.350
They had us grinding.
00:06:51.470
→
00:06:52.570
They were grinding down cow bones again.
00:06:52.690
→
00:06:54.770
And I just said enough of this shite and ran.
00:06:54.990
→
00:06:55.410
Ran?
00:06:55.810
→
00:06:56.590
From where?
00:06:57.090
→
00:06:58.210
Never you mind.
00:06:59.150
→
00:07:00.290
How's that pineapple?
00:07:00.890
→
00:07:01.610
It's delicious.
00:07:01.890
→
00:07:03.030
Got more to it on your chill,
00:07:03.110
→
00:07:03.330
lad.
00:07:03.790
→
00:07:04.930
Workhouse by looks of you.
00:07:05.110
→
00:07:05.390
Rude.
00:07:05.630
→
00:07:06.070
Sorry.
00:07:06.470
→
00:07:07.170
I'm Becca.
00:07:07.890
→
00:07:08.390
Rebecca.
00:07:09.070
→
00:07:09.890
I'm Matthew.
00:07:10.310
→
00:07:10.810
Hello,
00:07:10.850
→
00:07:11.090
Matthew.
00:07:11.510
→
00:07:12.850
Did I notice it then?
00:07:13.570
→
00:07:16.150
That they held one another's gaze just a little
00:07:16.150
→
00:07:17.870
longer than other folks might?
00:07:18.770
→
00:07:19.270
What,
00:07:19.270
→
00:07:21.450
that my Becca was smiling for the first time?
00:07:21.470
→
00:07:24.450
She was only nine.
00:07:25.530
→
00:07:27.810
Maybe I wasn't on the lookout for the likes of
00:07:27.810
→
00:07:27.910
that.
00:07:28.150
→
00:07:29.110
I ain't never had pineapple,
00:07:29.250
→
00:07:29.390
me.
00:07:29.570
→
00:07:30.030
Here,
00:07:30.170
→
00:07:30.730
try some.
00:07:32.370
→
00:07:33.330
So sweet.
00:07:33.630
→
00:07:35.210
From all the way over the ocean to here.
00:07:35.330
→
00:07:36.390
Buy yourself a dock.
00:07:36.890
→
00:07:37.610
Thank canal.
00:07:38.370
→
00:07:39.730
Railway mall like charity.
00:07:39.990
→
00:07:40.770
Fruit like this.
00:07:41.130
→
00:07:41.390
Aye,
00:07:41.410
→
00:07:42.370
canals are too slow.
00:07:42.830
→
00:07:44.810
They get the job done all the same.
00:07:45.290
→
00:07:46.450
Where you running away to?
00:07:46.810
→
00:07:48.230
I ain't thought that far ahead.
00:07:49.450
→
00:07:49.930
Anywhere.
00:07:50.410
→
00:07:50.890
Everywhere.
00:07:51.470
→
00:07:52.310
Maybe London.
00:07:52.610
→
00:07:53.050
London?
00:07:53.570
→
00:07:55.990
London's a stinking hole full of soot and shite.
00:07:56.530
→
00:07:57.790
So I've heard any road.
00:07:58.150
→
00:07:59.350
Or maybe overseas.
00:07:59.550
→
00:08:00.810
To America or.
00:08:01.710
→
00:08:02.610
Oh no.
00:08:03.050
→
00:08:03.650
Oh,
00:08:03.650
→
00:08:03.990
it's him.
00:08:04.150
→
00:08:04.730
He points.
00:08:05.150
→
00:08:08.250
We all follow his finger across the crowded square
00:08:08.250
→
00:08:09.590
and see him.
00:08:10.870
→
00:08:14.130
Eighteen stone of huffing and puffing overfed meat
00:08:14.130
→
00:08:15.630
stuffed into his overcoat.
00:08:16.270
→
00:08:18.170
The workhouse warden.
00:08:18.750
→
00:08:20.870
Striding through the market square.
00:08:21.470
→
00:08:23.710
Piggy eyes scouring the crowd.
00:08:24.150
→
00:08:25.190
It's Fat George.
00:08:25.590
→
00:08:28.910
And before me or your mam or Becca can say or do
00:08:28.910
→
00:08:29.210
out,
00:08:29.350
→
00:08:30.890
the lad's scarpers,
00:08:31.030
→
00:08:34.090
which of course was exactly what he shouldn't have
00:08:34.090
→
00:08:34.370
done.
00:08:35.250
→
00:08:36.370
That warden,
00:08:36.370
→
00:08:37.350
that Fat George,
00:08:37.590
→
00:08:39.930
he catches the flash of him. 'Oi,
00:08:39.990
→
00:08:41.970
run away.' Get back here.
00:08:42.190
→
00:08:44.370
Get back here now and I'll grease you on you.
00:08:44.710
→
00:08:46.210
And that could have been that.
00:08:46.450
→
00:08:48.930
Might never have seen that boy again.
00:08:49.490
→
00:08:50.050
Except.
00:08:50.050
→
00:08:50.730
Oh,
00:08:50.790
→
00:08:51.370
wait up.
00:08:51.750
→
00:08:54.570
Our Becca runs into the crowd after him.
00:08:54.890
→
00:08:56.110
After that Matthew.
00:08:56.570
→
00:08:57.130
Rebecca.
00:08:57.690
→
00:08:59.250
Where's daft girl going?
00:08:59.490
→
00:09:00.030
Rebecca.
00:09:01.270
→
00:09:02.290
Weren't no good.
00:09:02.570
→
00:09:04.150
The crowd swallowed her up.
00:09:04.610
→
00:09:06.010
And that warden,
00:09:06.010
→
00:09:08.030
that Fat George as they called him.
00:09:08.110
→
00:09:09.930
He stomped after him,
00:09:09.950
→
00:09:10.430
roaring.
00:09:11.010
→
00:09:12.150
Get back here now.
00:09:12.510
→
00:09:13.730
Then he were gone and all.
00:09:14.410
→
00:09:16.870
Not for us to do but head back to the wharf.
00:09:17.050
→
00:09:17.530
Come on,
00:09:17.530
→
00:09:17.910
our Paul.
00:09:18.050
→
00:09:19.110
Back to Foxglove.
00:09:19.290
→
00:09:19.910
But our Becca.
00:09:19.910
→
00:09:20.610
To be reet.
00:09:20.730
→
00:09:21.770
Let her have her run.
00:09:22.190
→
00:09:24.050
Then gear her thick here as soon as she gets
00:09:24.050
→
00:09:24.370
back.
00:09:25.110
→
00:09:25.510
Charity.
00:09:25.670
→
00:09:26.270
Or the belt.
00:09:26.510
→
00:09:27.370
I tell you,
00:09:27.390
→
00:09:28.970
you spoil that mardy girl.
00:09:34.770
→
00:09:36.210
I remember when you came back.
00:09:37.090
→
00:09:38.850
Me and Harry was on top of the boat.
00:09:39.310
→
00:09:41.670
Fixing down the hatchboards over our cargo of
00:09:41.670
→
00:09:42.330
cotton bales.
00:09:44.630
→
00:09:45.210
Hey up.
00:09:46.010
→
00:09:46.950
You got a hard ale?
00:09:47.250
→
00:09:47.650
Aye.
00:09:48.550
→
00:09:49.210
First off,
00:09:49.210
→
00:09:49.730
you wouldn't believe.
00:09:50.350
→
00:09:51.350
I'd believe it.
00:09:51.650
→
00:09:52.390
Especially you,
00:09:52.550
→
00:09:53.190
Harry Ashworth.
00:09:53.430
→
00:09:53.730
Oi.
00:09:54.510
→
00:09:55.730
You made good time.
00:09:56.090
→
00:09:56.350
Aye.
00:09:57.290
→
00:09:59.890
All ready to leave as soon as the clerk signs us
00:09:59.890
→
00:10:00.070
out.
00:10:00.110
→
00:10:01.350
Wherever the hell he's gone.
00:10:01.910
→
00:10:04.050
He was here a minute ago waiting on us.
00:10:04.350
→
00:10:05.110
Here you go.
00:10:05.430
→
00:10:05.850
Oh,
00:10:05.850
→
00:10:06.110
tar!
00:10:08.490
→
00:10:08.930
Thanks,
00:10:09.010
→
00:10:09.130
love.
00:10:10.930
→
00:10:11.770
Can I have some,
00:10:11.810
→
00:10:11.930
da?
00:10:12.410
→
00:10:12.850
No,
00:10:12.850
→
00:10:13.370
you can't.
00:10:13.690
→
00:10:14.810
Wait till you're older,
00:10:14.830
→
00:10:15.070
lad.
00:10:15.710
→
00:10:16.590
Ten at least.
00:10:17.210
→
00:10:17.950
Older than that?
00:10:18.190
→
00:10:18.250
Aw.
00:10:18.510
→
00:10:19.410
Come to your uncle,
00:10:19.510
→
00:10:19.730
Harry.
00:10:19.910
→
00:10:20.310
When you're ten,
00:10:20.470
→
00:10:20.650
lad.
00:10:20.870
→
00:10:21.270
Harry.
00:10:21.630
→
00:10:22.490
Only messing.
00:10:22.530
→
00:10:23.230
Where's our Becca?
00:10:23.410
→
00:10:24.530
She ran off with a boy.
00:10:24.810
→
00:10:25.110
You what?
00:10:26.010
→
00:10:26.410
Liza.
00:10:26.610
→
00:10:27.830
She'll be back soon enough.
00:10:28.270
→
00:10:28.470
Yeah,
00:10:28.530
→
00:10:29.630
but you said boy.
00:10:29.870
→
00:10:30.510
What boy?
00:10:30.650
→
00:10:31.110
It's now.
00:10:31.470
→
00:10:33.150
Just a workhouse runaway.
00:10:33.510
→
00:10:33.910
Runaway?
00:10:34.070
→
00:10:35.250
I'm going to go find that clerk.
00:10:35.750
→
00:10:37.490
He'll be in the office having a brew out.
00:10:37.570
→
00:10:38.410
How old was he,
00:10:38.410
→
00:10:39.110
this runaway?
00:10:39.550
→
00:10:40.570
Same age as her.
00:10:40.770
→
00:10:42.270
Give or take a year or two.
00:10:42.490
→
00:10:43.870
Give or take a year or two?
00:10:44.070
→
00:10:46.650
He's a boy still now to worry over.
00:10:46.870
→
00:10:47.570
Can I come with you,
00:10:47.590
→
00:10:48.130
Uncle Harry?
00:10:48.330
→
00:10:49.070
Good idea.
00:10:49.910
→
00:10:51.410
Leave your mum and dad to it.
00:10:53.510
→
00:10:54.370
And that was it.
00:10:54.610
→
00:10:56.570
Paul went off with your brother into the warehouse.
00:10:56.790
→
00:10:59.890
That maze of pallets and pile upon pile of cotton
00:10:59.890
→
00:11:00.410
bales.
00:11:00.830
→
00:11:02.030
And that's where he was.
00:11:02.550
→
00:11:03.810
Where they both were.
00:11:04.030
→
00:11:04.490
When it started.
00:11:04.850
→
00:11:05.530
Who knows how.
00:11:06.010
→
00:11:08.290
Spark from the stove on one of the boats,
00:11:08.430
→
00:11:08.670
maybe.
00:11:10.070
→
00:11:12.110
Drifting on the air into the warehouse.
00:11:12.770
→
00:11:15.270
Still glowing when it touches down on a bale.
00:11:15.350
→
00:11:15.850
That cotton,
00:11:15.950
→
00:11:16.230
raw.
00:11:16.510
→
00:11:19.130
Still as sticky as when it first loaded into the
00:11:19.130
→
00:11:20.150
ships of the Baker.
00:11:20.650
→
00:11:22.410
One spark was all it took.
00:11:25.410
→
00:11:26.210
It's then,
00:11:26.250
→
00:11:28.810
in them few minutes from the fire starting to the
00:11:28.810
→
00:11:29.690
alarm being raised,
00:11:29.850
→
00:11:32.650
that our Becker comes crashing onto the wharfside,
00:11:32.830
→
00:11:33.970
running pell-mell,
00:11:34.130
→
00:11:36.350
holding hands with that Matthew lad,
00:11:36.530
→
00:11:37.590
and both of them,
00:11:37.590
→
00:11:38.410
grinning.
00:11:39.190
→
00:11:40.830
What the bloody hell?
00:11:41.010
→
00:11:41.150
Oi,
00:11:41.230
→
00:11:41.710
you lad,
00:11:41.810
→
00:11:43.090
get your hand off my daughter.
00:11:43.330
→
00:11:43.810
Sorry,
00:11:43.950
→
00:11:44.130
sir.
00:11:44.250
→
00:11:44.370
Mum,
00:11:44.470
→
00:11:44.970
Dad,
00:11:45.210
→
00:11:46.610
you've got to let him on board.
00:11:46.830
→
00:11:47.010
Oh,
00:11:47.010
→
00:11:47.310
please,
00:11:47.330
→
00:11:47.610
sir.
00:11:47.670
→
00:11:48.410
I don't think so.
00:11:48.490
→
00:11:49.890
Fat George is right behind you.
00:11:49.890
→
00:11:50.650
He'll tip.
00:11:50.790
→
00:11:52.410
I can beat me black and blue.
00:11:52.510
→
00:11:52.930
Please.
00:11:53.870
→
00:11:54.370
Mum.
00:11:54.650
→
00:11:55.190
All right.
00:11:55.750
→
00:11:56.250
Thanks,
00:11:56.290
→
00:11:56.430
Mum.
00:11:56.770
→
00:11:57.430
Come on,
00:11:57.430
→
00:11:57.710
Matthew,
00:11:57.810
→
00:11:58.030
below.
00:11:58.430
→
00:12:00.370
They weren't wrong about that damn warden.
00:12:00.410
→
00:12:01.070
There he was,
00:12:01.170
→
00:12:01.890
trotting along,
00:12:02.150
→
00:12:05.270
more drenched in sweat than I were from labouring,
00:12:05.270
→
00:12:06.830
and red in face and all.
00:12:07.410
→
00:12:09.550
But whether from rage or exertion,
00:12:09.550
→
00:12:10.390
it was hard to tell.
00:12:10.970
→
00:12:13.950
He reaches us and starts mopping his brow with his
00:12:13.950
→
00:12:14.370
kerchief.
00:12:15.230
→
00:12:15.730
Oh,
00:12:15.750
→
00:12:16.150
my God.
00:12:16.790
→
00:12:18.510
I'm too bleeding off of this.
00:12:18.830
→
00:12:19.430
How do?
00:12:19.430
→
00:12:19.450
How do?
00:12:20.370
→
00:12:20.810
Afternoon.
00:12:20.830
→
00:12:21.010
How do?
00:12:21.430
→
00:12:22.990
I'm in pursuit of a runaway child,
00:12:23.250
→
00:12:23.530
a boy,
00:12:23.670
→
00:12:24.770
11-year-old.
00:12:24.990
→
00:12:26.010
Hair like straw,
00:12:26.170
→
00:12:26.710
skinny thing,
00:12:26.810
→
00:12:27.930
but tall for his age.
00:12:28.310
→
00:12:30.310
I don't suppose you've seen anyone matching that
00:12:30.310
→
00:12:30.650
description.
00:12:31.150
→
00:12:32.270
He was with a girl.
00:12:32.450
→
00:12:33.470
No runaways down here?
00:12:33.690
→
00:12:35.990
Could they have slipped into the warehouse without
00:12:35.990
→
00:12:36.690
us noticing?
00:12:37.150
→
00:12:38.310
As you can see,
00:12:38.350
→
00:12:40.310
there's a fair number of bodies working here.
00:12:40.710
→
00:12:41.590
And the warehouse,
00:12:41.870
→
00:12:44.370
is there an opening out into the town?
00:12:44.470
→
00:12:44.930
Of course there is.
00:12:45.530
→
00:12:45.970
Forecourt,
00:12:46.010
→
00:12:46.390
out back,
00:12:46.470
→
00:12:48.730
where wagons load up with cotton for local mills.
00:12:48.730
→
00:12:49.110
You know.
00:12:49.590
→
00:12:51.130
If they've gone in Warehouse,
00:12:51.210
→
00:12:52.570
they'll be well away by now.
00:12:53.330
→
00:12:54.570
We'll see about that.
00:12:55.410
→
00:12:56.410
Matthew Mowerland,
00:12:56.570
→
00:12:58.070
if you can hear me,
00:12:58.150
→
00:13:01.330
I can tell you that you're in violation of a
00:13:01.330
→
00:13:04.390
minimum of 40 rules in the Hollingworth Workhouse
00:13:04.390
→
00:13:05.210
Court of Conduct.
00:13:05.830
→
00:13:07.670
If you can turn yourself in now,
00:13:07.810
→
00:13:09.390
I'll lessen your punishment.
00:13:09.830
→
00:13:11.950
The fat old fool stops in his tracks,
00:13:12.150
→
00:13:13.190
sniffs the air,
00:13:13.390
→
00:13:14.850
and I hear him mutter.
00:13:15.870
→
00:13:16.370
Spoke.
00:13:16.830
→
00:13:17.990
And then it comes.
00:13:18.950
→
00:13:19.830
The alarm.
00:13:23.250
→
00:13:23.690
Fire!
00:13:23.770
→
00:13:24.490
Oh Mother Mary!
00:13:25.350
→
00:13:25.790
Tom,
00:13:25.850
→
00:13:26.350
where's Paul?
00:13:26.570
→
00:13:26.970
Where are he?
00:13:27.010
→
00:13:27.470
In there.
00:13:27.630
→
00:13:28.150
Bloody hell.
00:13:28.910
→
00:13:29.350
Tom,
00:13:29.350
→
00:13:29.650
Paul!
00:13:30.050
→
00:13:31.350
We've got to get Paul!
00:13:31.810
→
00:13:32.150
Aye,
00:13:32.190
→
00:13:32.830
I'll fetch him.
00:13:32.870
→
00:13:35.290
But I need you and Becca to cast off and get the
00:13:35.290
→
00:13:35.750
boat away.
00:13:36.450
→
00:13:37.510
That's cotton in there.
00:13:37.550
→
00:13:39.010
This whole warehouse is going up.
00:13:41.770
→
00:13:44.390
I watched you leap off the boat onto the jetty,
00:13:44.410
→
00:13:45.690
then run into that building.
00:13:46.370
→
00:13:47.710
Already the smoke was thick,
00:13:47.850
→
00:13:50.610
and the wind at its back was billowing out towards
00:13:50.610
→
00:13:51.090
us.
00:13:51.470
→
00:13:52.830
I saw Fat George,
00:13:53.070
→
00:13:55.410
one hand clamping his handkerchief over his nose
00:13:55.410
→
00:13:55.770
and mouth,
00:13:55.830
→
00:13:56.650
come towards me.
00:13:56.850
→
00:13:57.570
What are you doing?
00:13:57.990
→
00:13:58.510
Help him,
00:13:58.570
→
00:13:58.770
madam.
00:13:58.970
→
00:13:59.490
Help him.
00:13:59.690
→
00:14:00.250
You know boats?
00:14:00.910
→
00:14:04.350
I see from the way he gawps at me that he does
00:14:04.350
→
00:14:06.610
not get out of my way!
00:14:06.970
→
00:14:09.530
I untie the moorings on Harry's primrose,
00:14:09.630
→
00:14:10.710
give it a good shove.
00:14:11.270
→
00:14:11.790
Roar!
00:14:14.430
→
00:14:14.950
Roar!
00:14:14.950
→
00:14:15.530
I get it on its way,
00:14:15.630
→
00:14:17.010
drifting out into the basin.
00:14:17.170
→
00:14:19.950
Then cast Foxglove off and jump on board,
00:14:20.110
→
00:14:21.370
pushing away with my feet.
00:14:21.650
→
00:14:22.250
Wait for me!
00:14:22.550
→
00:14:23.890
Fat George steps up,
00:14:23.970
→
00:14:26.790
almost misjudges how fast Foxglove is moving away.
00:14:27.030
→
00:14:29.330
I catch his podgy hand and pull him in.
00:14:29.510
→
00:14:29.730
Oh,
00:14:29.730
→
00:14:30.250
thank you,
00:14:30.270
→
00:14:30.930
my good woman.
00:14:31.430
→
00:14:31.950
Then,
00:14:31.990
→
00:14:34.150
clinging onto the side of the boat beside the
00:14:34.150
→
00:14:35.150
workhouse warden,
00:14:35.270
→
00:14:36.770
I look out into the smoke.
00:14:37.490
→
00:14:40.790
Black flecks of burnt cotton fibres twisting and
00:14:40.790
→
00:14:41.730
dancing within it.
00:14:41.730
→
00:14:43.470
And inside the warehouse,
00:14:43.730
→
00:14:46.710
the fierce orange of the flames growing ever larger
00:14:46.710
→
00:14:47.350
and louder.
00:14:48.450
→
00:14:51.230
No sign of you or Paul or Harry.
00:14:51.310
→
00:14:53.770
And I say a silent prayer.
00:14:57.670
→
00:14:59.870
But in that moment,
00:14:59.970
→
00:15:02.330
all I know is I've done my job.
00:15:02.470
→
00:15:03.850
Both boats are away,
00:15:04.110
→
00:15:05.030
safe,
00:15:05.250
→
00:15:07.690
and their precious cargo with them.
00:15:12.870
→
00:15:13.730
The smoke,
00:15:13.850
→
00:15:15.950
so thick I couldn't see or breathe.
00:15:16.830
→
00:15:18.270
So it drops to me knees,
00:15:18.370
→
00:15:20.330
to where the air is clear for a foot.
00:15:20.770
→
00:15:22.010
On my hands and knees,
00:15:22.150
→
00:15:23.690
I crawl along in that gap.
00:15:23.850
→
00:15:26.550
The grey-black smoke rolling above my head.
00:15:29.290
→
00:15:31.170
The heat's getting unbearable now.
00:15:31.690
→
00:15:33.250
And I don't want to believe it,
00:15:33.290
→
00:15:36.570
but I realise then the awful truth.
00:15:37.370
→
00:15:38.590
There's nothing I can do.
00:15:39.130
→
00:15:40.170
I stop crawling.
00:15:40.170
→
00:15:46.390
And I'm about to start heading backwards when the
00:15:46.390
→
00:15:48.290
roof timbers start coming down.
00:15:50.610
→
00:15:51.910
I scramble back,
00:15:51.950
→
00:15:53.970
but part of the debris catches my shoulder.
00:15:54.370
→
00:15:55.750
My shirt's afire,
00:15:55.790
→
00:15:56.670
my skin and all,
00:15:56.770
→
00:15:58.810
pain like nothing before nor since.
00:15:59.490
→
00:16:00.870
I put the flames out,
00:16:00.950
→
00:16:03.070
flesh on my arm that sizzles at the moment.
00:16:03.650
→
00:16:04.550
But it's enough,
00:16:04.750
→
00:16:05.870
for me at least.
00:16:06.330
→
00:16:07.270
But Paul,
00:16:07.330
→
00:16:07.590
Harry,
00:16:07.770
→
00:16:09.210
I've failed them.
00:16:10.170
→
00:16:11.850
All I can do is save myself.
00:16:15.770
→
00:16:18.450
The kick I'd given Foxglove off the wharf,
00:16:18.510
→
00:16:20.490
we were set to drift over to the other side of
00:16:20.490
→
00:16:20.970
the basin.
00:16:21.750
→
00:16:23.390
But in those few minutes,
00:16:23.650
→
00:16:25.410
drifting on the black calm,
00:16:25.890
→
00:16:27.630
I sat atop the hatchboards,
00:16:27.830
→
00:16:29.210
Fat George by my side,
00:16:30.230
→
00:16:31.830
staring unblinkingly at the fire.
00:16:32.190
→
00:16:35.330
Smoke billowed out towards us across the water,
00:16:35.850
→
00:16:37.470
like a creeping fog.
00:16:38.270
→
00:16:40.390
Never thought I'd see such a thing.
00:16:40.870
→
00:16:41.350
No.
00:16:42.470
→
00:16:43.270
Firefighters are coming.
00:16:43.470
→
00:16:45.090
Good people of Rochdale,
00:16:45.170
→
00:16:47.150
the water jets are on their way.
00:16:47.170
→
00:16:48.230
In the meantime,
00:16:48.650
→
00:16:49.410
stay back.
00:16:49.530
→
00:16:51.510
We need the space for the horses.
00:16:51.830
→
00:16:52.810
You want your cotton,
00:16:52.890
→
00:16:53.210
don't you?
00:16:53.450
→
00:16:53.910
The cotton.
00:16:54.090
→
00:16:55.930
Getting as much of it out as they could.
00:16:55.990
→
00:16:58.090
No talk of the people trapped in there.
00:16:58.210
→
00:16:58.670
You,
00:16:58.910
→
00:16:59.390
Harry,
00:16:59.610
→
00:17:00.110
Paul.
00:17:01.030
→
00:17:02.490
Nobody did stay back.
00:17:02.750
→
00:17:04.050
They formed a line.
00:17:04.770
→
00:17:06.950
Firefighters were paid for out of the company's
00:17:06.950
→
00:17:07.290
insurance.
00:17:07.470
→
00:17:08.370
But nobody else was.
00:17:08.750
→
00:17:10.050
A line of people,
00:17:10.150
→
00:17:10.750
townies,
00:17:10.770
→
00:17:11.690
canal folk alike,
00:17:11.970
→
00:17:14.350
lining up to pass buckets of water along.
00:17:16.270
→
00:17:18.850
Reaching the other side of the basin brought me to
00:17:18.850
→
00:17:19.350
my senses.
00:17:19.810
→
00:17:20.630
Pass me rope.
00:17:21.210
→
00:17:22.410
We've got to help.
00:17:22.690
→
00:17:22.950
Er,
00:17:23.310
→
00:17:23.510
er,
00:17:23.530
→
00:17:24.790
of course.
00:17:25.750
→
00:17:28.210
I looped the rope around the nettle and jumped up
00:17:28.210
→
00:17:29.090
onto the wharfside,
00:17:29.310
→
00:17:30.930
pulled with all my might.
00:17:31.430
→
00:17:34.370
I tied the boat fast and helped Fat George up
00:17:34.370
→
00:17:35.110
onto the wharf.
00:17:35.210
→
00:17:36.970
We cross over that end of basin.
00:17:36.970
→
00:17:38.030
You see the bridge,
00:17:38.030
→
00:17:38.250
eh?
00:17:38.390
→
00:17:38.670
Aye.
00:17:39.030
→
00:17:40.490
I go to set off with him.
00:17:40.610
→
00:17:41.370
But it's Harry,
00:17:41.550
→
00:17:42.730
looking back at the boat.
00:17:43.090
→
00:17:45.490
And the door opens like I knew it would.
00:17:46.430
→
00:17:48.170
Becca wouldn't sit there hiding,
00:17:48.170
→
00:17:49.630
not when people needed help.
00:17:49.970
→
00:17:50.310
You?
00:17:51.110
→
00:17:51.770
That lad?
00:17:52.070
→
00:17:52.830
Is he with you?
00:17:53.090
→
00:17:53.530
No,
00:17:53.610
→
00:17:54.310
he ran off.
00:17:54.530
→
00:17:54.950
No,
00:17:55.010
→
00:17:55.730
I didn't.
00:17:55.930
→
00:17:56.330
Matthew,
00:17:56.390
→
00:17:56.610
no,
00:17:56.770
→
00:17:57.530
he'll take you.
00:17:58.650
→
00:17:59.530
Matthew Moorland.
00:17:59.630
→
00:18:00.070
George,
00:18:00.250
→
00:18:02.230
we can talk this through after.
00:18:02.590
→
00:18:03.610
But right now,
00:18:03.650
→
00:18:05.010
there's a fire needs fighting.
00:18:05.430
→
00:18:06.830
We hurried over the bridge.
00:18:06.830
→
00:18:08.790
And round to the courtyard at the front of the
00:18:08.790
→
00:18:09.030
warehouse.
00:18:09.530
→
00:18:11.070
Half the roof had come down.
00:18:11.170
→
00:18:12.970
But the water jets had arrived and were doing
00:18:12.970
→
00:18:13.470
their job.
00:18:13.890
→
00:18:15.590
They'd got some of the bales away.
00:18:15.810
→
00:18:17.450
And there was loaded up on carts.
00:18:18.470
→
00:18:20.170
There was a few bodies in there.
00:18:20.770
→
00:18:21.510
Lined up,
00:18:21.510
→
00:18:23.330
skin and clothes charred.
00:18:23.750
→
00:18:25.230
And some more came wounded.
00:18:25.450
→
00:18:28.090
Being tended to by old women who had ointment for
00:18:28.090
→
00:18:28.830
burns at the river.
00:18:29.350
→
00:18:32.190
One side of the warehouse was ready to collapse.
00:18:32.510
→
00:18:34.890
And the fire captain made the decision to bring it
00:18:34.890
→
00:18:35.150
down.
00:18:35.810
→
00:18:36.290
Controlled,
00:18:36.290
→
00:18:38.310
so it wouldn't fall outwards and let the fire
00:18:38.310
→
00:18:39.770
spread to the neighbouring warehouses.
00:18:40.150
→
00:18:42.150
A team of horses standing by.
00:18:42.630
→
00:18:44.310
Chains being hooked up to the wall.
00:18:44.970
→
00:18:47.350
It was then that Harry called out to me.
00:18:47.490
→
00:18:47.770
Liza.
00:18:48.650
→
00:18:49.910
He was sitting down,
00:18:50.050
→
00:18:53.130
holding a wet flannel against one side of his face
00:18:53.130
→
00:18:53.970
where he'd been burnt.
00:18:54.690
→
00:18:55.870
Half his hair gone.
00:18:56.310
→
00:18:58.850
I could see from the wildness in his eyes that
00:18:58.850
→
00:19:00.450
the pain was driving him half mad.
00:19:01.310
→
00:19:03.150
I still didn't know where you were.
00:19:03.210
→
00:19:03.750
But somehow,
00:19:03.910
→
00:19:05.010
I knew you'd be home.
00:19:05.010
→
00:19:05.290
All right.
00:19:05.850
→
00:19:06.710
And for Harry,
00:19:06.850
→
00:19:08.650
I only had one question.
00:19:08.810
→
00:19:09.030
Harry!
00:19:09.890
→
00:19:10.330
Alpo,
00:19:10.330
→
00:19:11.210
where's Alpo?
00:19:11.530
→
00:19:13.490
He ran ahead to the clerk's office.
00:19:13.810
→
00:19:15.990
But then the fire had spread so quick,
00:19:16.070
→
00:19:17.110
I couldn't get to him.
00:19:17.170
→
00:19:17.570
The office?
00:19:17.590
→
00:19:18.210
Where is it?
00:19:18.330
→
00:19:20.230
And Harry points to the corner of the building
00:19:20.230
→
00:19:21.370
where the firefighters'
00:19:21.670
→
00:19:23.470
horses are about to pull down the wall.
00:19:23.690
→
00:19:24.030
Men,
00:19:24.070
→
00:19:24.950
each a captain.
00:19:25.030
→
00:19:27.190
Bring the horses in and secure the ropes.
00:19:27.350
→
00:19:27.870
Becca understands.
00:19:28.370
→
00:19:29.450
A moment ahead of me.
00:19:29.990
→
00:19:30.590
Runs over.
00:19:31.750
→
00:19:32.190
Stop!
00:19:32.190
→
00:19:32.630
Stop!
00:19:32.850
→
00:19:33.050
Oh,
00:19:33.050
→
00:19:33.590
stand back now!
00:19:33.590
→
00:19:33.830
Matthew,
00:19:33.830
→
00:19:34.790
there he's inside!
00:19:35.050
→
00:19:37.050
You'll bring the lot down on top of him!
00:19:37.310
→
00:19:38.030
Expedition four,
00:19:38.150
→
00:19:38.810
whatever we do!
00:19:38.930
→
00:19:40.350
And as I hurry forward to join Becca,
00:19:40.490
→
00:19:42.910
I see that Matthew lad grab the wet flannel from
00:19:42.910
→
00:19:43.150
Harry,
00:19:43.310
→
00:19:47.450
wrap it round his face and run into the warehouse.
00:19:48.030
→
00:19:48.490
Matthew,
00:19:48.490
→
00:19:48.910
no!
00:19:49.390
→
00:19:50.250
Hold your horses!
00:19:50.430
→
00:19:51.090
Damn your eyes!
00:19:51.170
→
00:19:51.470
Hold them!
00:19:51.590
→
00:19:51.970
Matthew!
00:19:56.530
→
00:19:58.630
Time all but stopped for me then.
00:19:59.310
→
00:20:01.150
I stood and I blinked.
00:20:01.630
→
00:20:02.450
Just once.
00:20:03.590
→
00:20:06.230
It were like a thousand years past.
00:20:07.240
→
00:20:11.530
Then me eyes were open and Matthew comes running
00:20:11.530
→
00:20:11.970
out.
00:20:12.710
→
00:20:14.270
Bundled in his arms.
00:20:15.490
→
00:20:16.870
Our Paul.
00:20:19.730
→
00:20:20.550
Paul!
00:20:23.990
→
00:20:24.810
Oh,
00:20:24.810
→
00:20:26.530
thank you lad,
00:20:26.690
→
00:20:27.470
thank you.
00:20:28.270
→
00:20:29.470
Your man.
00:20:31.320
→
00:20:32.250
All that smoke.
00:20:32.250
→
00:20:34.530
Paul's chests were never right after.
00:20:34.690
→
00:20:35.070
No,
00:20:35.110
→
00:20:36.110
but he lived.
00:20:36.530
→
00:20:38.270
He lived for years more.
00:20:38.710
→
00:20:40.330
Made me and thee grandparents.
00:20:41.510
→
00:20:43.230
All because of that runaway.
00:20:43.430
→
00:20:45.190
That Matthew Morland.
00:20:45.370
→
00:20:46.130
Matthew Morland.
00:20:47.130
→
00:20:49.090
I'd still like to thrash him now,
00:20:49.170
→
00:20:49.350
though.
00:20:49.570
→
00:20:50.830
Weren't his fault Becca left.
00:20:51.250
→
00:20:52.710
If you want to blame anyone,
00:20:52.970
→
00:20:53.990
blame Fat George.
00:20:55.410
→
00:20:56.530
After the fire,
00:20:56.690
→
00:20:58.250
Matthew was a hero.
00:20:59.130
→
00:21:01.270
Fat George could have rewarded him,
00:21:01.290
→
00:21:02.150
turned a blind eye.
00:21:02.150
→
00:21:03.690
Let him stay on in Rochdale.
00:21:04.010
→
00:21:05.930
Maybe even work the boats.
00:21:05.990
→
00:21:06.910
But no.
00:21:14.150
→
00:21:15.570
The sun coming up.
00:21:16.150
→
00:21:17.070
Fire out.
00:21:17.230
→
00:21:19.570
But warehouse still smouldering.
00:21:19.870
→
00:21:21.210
He stands there.
00:21:22.030
→
00:21:24.150
Spouting his rules and regulations.
00:21:24.190
→
00:21:26.670
You are in violation of a minimum of forty rules
00:21:26.670
→
00:21:29.090
in the Hollingworth Workhouse Court of Conduct.
00:21:29.310
→
00:21:31.150
I've no choice but to take you back,
00:21:31.210
→
00:21:31.390
lad.
00:21:31.390
→
00:21:31.990
Of course,
00:21:31.990
→
00:21:32.850
you have a choice.
00:21:33.050
→
00:21:33.310
Mam,
00:21:33.490
→
00:21:33.650
Dad,
00:21:33.810
→
00:21:34.270
tell him.
00:21:34.310
→
00:21:35.090
I ain't going back.
00:21:35.270
→
00:21:35.810
Seems harsh.
00:21:35.950
→
00:21:36.070
Aye,
00:21:36.090
→
00:21:36.970
let the boy be.
00:21:37.410
→
00:21:38.530
But you're gonna take him in,
00:21:38.530
→
00:21:38.810
are you?
00:21:39.450
→
00:21:41.710
We could blame ourselves and all.
00:21:41.970
→
00:21:44.150
Didn't have room or ink coming up to take him
00:21:44.150
→
00:21:44.310
off.
00:21:44.390
→
00:21:46.190
I still,
00:21:46.470
→
00:21:49.770
I still wish we had,
00:21:49.770
→
00:21:49.990
though.
00:21:50.810
→
00:21:51.250
Oh,
00:21:51.290
→
00:21:54.050
the look on Becca's face when we shake our heads.
00:21:54.630
→
00:21:55.850
Mumble our excuses.
00:21:58.030
→
00:21:58.470
Disgust.
00:21:59.330
→
00:22:00.430
That's the only word.
00:22:01.390
→
00:22:03.490
Any respect she still had for us,
00:22:03.550
→
00:22:05.510
it went there and then.
00:22:05.850
→
00:22:06.230
Mam,
00:22:06.490
→
00:22:06.830
Dad!
00:22:07.890
→
00:22:08.630
That kiss.
00:22:08.970
→
00:22:09.690
I'm sorry,
00:22:09.750
→
00:22:10.490
but the law's clear.
00:22:10.810
→
00:22:11.970
You're coming back with me.
00:22:12.070
→
00:22:13.210
I ain't going nowhere with you,
00:22:13.250
→
00:22:13.450
putt-putts.
00:22:13.450
→
00:22:16.130
The lad bops that fat rod right on the nose.
00:22:16.230
→
00:22:17.850
Sends him staggering backwards.
00:22:18.850
→
00:22:20.550
And he turns to our Becca.
00:22:20.830
→
00:22:22.850
And I already know what he's gonna say to her.
00:22:23.030
→
00:22:23.690
I'm going London,
00:22:23.890
→
00:22:24.130
Becca.
00:22:24.390
→
00:22:25.250
Come with me.
00:22:25.470
→
00:22:25.830
Yes.
00:22:26.170
→
00:22:29.190
So I have her arm gripped hard before her legs
00:22:29.190
→
00:22:31.010
have even thought about making off.
00:22:31.010
→
00:22:32.290
And fat George,
00:22:32.310
→
00:22:33.990
his nose still bleeding,
00:22:34.130
→
00:22:35.410
wobbles to a stop.
00:22:36.150
→
00:22:38.470
Draws himself up to his full height,
00:22:38.570
→
00:22:40.790
and there ain't no other word for it.
00:22:41.490
→
00:22:42.910
Charges at Matthew.
00:22:44.590
→
00:22:45.150
Matthew!
00:22:46.070
→
00:22:46.630
Matthew!
00:22:47.850
→
00:22:49.270
Matthew sprints off,
00:22:49.430
→
00:22:50.810
fat George in pursuit.
00:22:51.250
→
00:22:51.570
And Becca,
00:22:51.750
→
00:22:52.410
poor Becca.
00:22:53.030
→
00:22:55.450
It broke my heart to keep my old honour.
00:22:55.850
→
00:22:57.430
To stop her running after.
00:22:58.530
→
00:23:00.110
And it broke hers too.
00:23:00.110
→
00:23:04.310
When I were young and in me prime.
00:23:04.330
→
00:23:06.030
As lazy as can be.
00:23:06.370
→
00:23:10.430
I stepped on board a Mersey Flatter number 23.
00:23:11.030
→
00:23:13.310
You have been listening to Scuttled.
00:23:13.750
→
00:23:15.010
Episode 2.
00:23:16.050
→
00:23:18.490
Directed by James Steventon.
00:23:19.210
→
00:23:22.110
Starring Christopher Eccleston,
00:23:22.630
→
00:23:23.910
Joyce Branagh,
00:23:24.350
→
00:23:25.690
Becky Kershaw,
00:23:26.350
→
00:23:27.770
Kimberly Cochrane,
00:23:28.230
→
00:23:29.630
Jonathan Carley,
00:23:30.110
→
00:23:31.470
Adam Grayson,
00:23:31.990
→
00:23:33.410
Stephen Hillman,
00:23:33.890
→
00:23:35.570
Annie Connell Welsh,
00:23:35.810
→
00:23:37.430
and James Steventon.
00:23:38.370
→
00:23:40.850
Featuring Isabella Arrowsmith,
00:23:41.270
→
00:23:43.030
Bailey Cockcroft,
00:23:43.150
→
00:23:44.570
Katie Rowan,
00:23:44.910
→
00:23:46.270
Elliot Winterton,
00:23:46.910
→
00:23:49.410
and the little voices of St Edward's Primary
00:23:49.410
→
00:23:49.870
School,
00:23:50.030
→
00:23:50.570
Rochdale.
00:23:50.810
→
00:23:53.050
Title music by Jennifer Reid.
00:23:53.250
→
00:23:56.870
With archaeological consultancy from Kelly Griffiths.
00:23:56.890
→
00:24:00.530
Based on archaeological excavations in Rochdale,
00:24:00.710
→
00:24:01.330
England.
00:24:02.110
→
00:24:02.970
He said, 'Now,
00:24:02.970
→
00:24:03.230
lad,
00:24:03.230
→
00:24:03.820
be careful,
00:24:03.820
→
00:24:04.930
thou.' Well,
00:24:04.930
→
00:24:05.850
he knocked lot.
00:24:06.310
→
00:24:08.350
That better frame and start pumping.
00:24:08.490
→
00:24:10.570
For I think we've sprung a leak.
00:24:10.650
→
00:24:12.910
And I wish I'd never gone boating.
00:24:12.990
→
00:24:14.870
For me living fur to see.